Q&A

Tässä erityisosiossa voit kysyä meiltä KAIKISTA Ivrea Suomen asioista. Julkaisuista, niiden nimistä, painosten yksityiskohdista, aivan kaikesta, mitä ikinä keksitkään kysellä!

112 Comments

  • kalleken

    Hei, tässä olisi pari sarja-ehdotusta!

    BNA (1 osa)
    Anime on jo päättynyt, mutta 1 osa ei olisi paha julkaistavaksi.

    Kaii to Otome Kamikakushi (meneillään)
    Thrillerimäisiä mysteerejä ja yliluonnollista menoa.

    Mirai Nikki Redial (1 osa)
    Tämän julkaistua olisi sitten kaikki Mirai Nikki -mangat julkaistu.

    Oni-Deka! (7 osaa)
    Semmoinen erikoisempi scifi-romanssi.

    Ja kiitos, että otatte palautetta vastaan. Käännöksissä on näkynyt selvää parannusta alun kömpelyyden jälkeen. Hyvä! Jatkakaa samaa rataa.

    Moi kalleken, ohhoh kylläpäs ehditkin laittaa monta ehdotusta, kiitoksia tosi paljon näistä! Varsinkin tuolle Mirai Nikki Redialille voisi olla suoraan hyvää saumaa lisenssille, laitamme kuitenkin kaikki näistä mietintään!

    Ja hienoa kuulla että käännökset ovat mielestäsi menossa parempaan suuntaan! Yritämme skarpata jatkossakin 🙂 -TOMMI

  • Faten

    Haluan kysyä että milloin kaikki kirjat tulee olemaan kirjastoissa esm Demon slayerin muut osat

    Hei Faten! Kirjastojen valikoimiin emme voi niinkään vaikuttaa; he nimittäin tilaavat kirjamme Storian kautta, joten se riippuu lähinnä heidän päästään jos ja milloin kirjat tulevat heille, kärsivällisyys toisin sanoen palkitaan. Kiitoksia viestistäsi! -TOMMI

  • M

    Hei! Mikäs on Patriootti Moriartyn tilanne, se kun on keikkunut “tulossa pian” -osastossa todella pitkään. Jatkuuhan sen suomennos vielä joskus?

    Moi M! Patriootti Moriarty tulee kyllä jatkumaan, hyvinkin luultavasti se nähdään piakkoon, kunhan saamme julkaisuaikajanan mietittyä/päivitettyä tämän vuoden lopulle, eli huoli pois 🙂 Kiitoksia kysymyksestäsi! -TOMMI

  • Toni Koivukangas

    Re:Zero ois semmonen sarja minkä haluaisin suomeksi.

    Moi Toni, kiitoksia hyvästä ehdotuksestasi! -TOMMI

  • Joona

    Kiitos taas uudesta One Piecestä ja etenkin käynnissä olevasta ripeämmästä julkaisutahdista. Vaikka kovasti suomenkielisiä iskujen nimiä ja termejä kuten “aura” tai “reittiponeglyfi” kaipailenkin, niin näille asioille emme taida voida mitään, mutta onneksi käännös on muuten ihan jees!

    Vähän ehostavaa palautetta, “kalamiehen” pitäisi varmaan tietysti olla merenmies, ja TLK:n suhteen kääntäjä voisi hieman lukea vanhojen pokkareiden palstoja. Miten niissä tuotiin Odan henkeä esiin jne. Toisaalta kalamies toimi sattumalta tässä ihan huvittavasti, kun sen sanoi vanha henkilö, jonka voi vaikka kuvitella olevan tietämätön merenmies-termistä.

    Mutta nyt oli ryönä jo mukana, klassista One Piece -sanastoa 🙂

    OP-pokkareita aloin keräilemään kahdeksan vuotiaana kun suomikäännös alkoi, nyt ikää on 27v. Melkoinen matka läpi elämän, vielä jatkuu! Tsemppiä ja onnea tärkeään työhön.

    Hei Joona,

    Hienoa kuulla että käännös on ainakin osaltaan ollut jees! Tottakai tuo kalamiehen tapaus voi periaatteessa mennä kumminkin päin sillä me emme ota varsinaisesti mallia Sangatsun pohjalta, joten saattaa tulla välillä tällaisia pieniä eroja. Kiitoksia kuitenkin kun huomautitte tästä, saatamme tuon hyvinkin vaihtaa takaisin! Ja toivottavasti One Piece tulee jatkossakin maittamaan! 🙂 -TOMMI

    • Jani-sama

      Morous!

      Olen iloinen, että kääntäjä ottanut koppia palautteesta. Ei ole enää alkukankeutta ja töksähtelyä. Uusia julkaisuja, kuten 103 ja 104, on erittäin miellyttävää lukea ja sai myös aikaiseksi naurun röhötystä, mikä on aina hyvä merkki sujuvasta käännöksestä. Jatkan OP julkaisujen tukemista, ainakin näissä uusimmissa pokkareissa.

      Täällä aikaisemmin mainittiinkin “kalamies” termin muuttamista “merenmieheksi”. Kannatan tätä. Ei sen vuoksi, että näin oli Sangatsun käännöksessä, vaan koska “merenmies” kuulostaa rodulta, kuten “merenneito” joita myös One Piecen maailmassa. “Kalamies” kuulostaa ammatilta.

      Merenväestä puheenollen. Hahmojen kuvauksessa on Jinbe, mutta tarinassa itsessään on Jinbei. Voisiko hänen nimen muuttaa kummassakin olemaan Jinbei?

      Toivoisin että julkaisuajankohtana pokkarit tulisi myyntiin kirjakauppoihin ja muihin liikkeisiin nopeasti. Valitettavasti pokkarien, varsinkin One Piecen uusimpien, hankkiminen on mennyt aikamoiseksi aarrejahdiksi. Kymmenen euron lähetysmaksu on aika paljon yhdestä tai parista pokkarista nettikaupastanne.

      Hyvää kesän jatkoa!

      Moi Jani-sama, hienoa että mielestäsi on käännöslaatu menossa parempaan suuntaan, kyllä tässä on ehditty käydä aikamoista oppimisprosessia, mutta eiköhän tämäkin tästä!

      Ja selkis, me sitten vaihdamme tulevaisuudessa tuon “kalamies”-termin sitten “merenmieheksi”; tosin en nyt meinaa tältä istumalta muistaa sattuuko kukaan hokaisemaan tätä tuossa osassa 105, eli saattaa kalamies vielä siinä kummitella 😀

      Hyvin myös bongattu tuo Jinbei-asia! Se on ilman muuta virhe niin korjaamme sen tulevien kirjojen myötä.

      Ja näin lopuksi pahoittelemme tätä saatavuustilannetta, yritämme tässä patistaa Suomalaista Kirjakauppaa ottamaan kirjamme niiden julkaisuaikojen tullen.

      Kiitoksia viestistäsi ja palautteesta 🙂 -TOMMI

  • Tribesman

    Hei!

    Miksi päätitte One Piecen uudessa suomennoksessa luopua Sangatsu Mangan suomennoksen vakiintuneista termeistä? Tai miksi päätitte olla kääntämättä esim tekniikoiden nimet? Minusta suomennos on nyt aika tönkkö, kun suomea puhuva Luffy huutaa nyt välissä japaniksi Gomu Gomu no Pistol jne. Tämä vaikuttaa ainakin omaan ostopäätökseen niin, että luen mieluummin netistä. Mun ei ole tarkoitus aiheuttaa mielipahaa kääntäjälle, mutta kyseenalaistan kääntäjän päätöstä jättää monia asioita kääntämättä.

    Moi, Tribesman! Me haluamme käännöstemme olevan ns. oman tyylisemme, tästä syystä emme mene täysin Sangatsun käännösten mukaan. Liikkeiden nimet Shueisha halusi meidän pitävän alkuperäisessä muodossaan, siitä syystä päädyttiin tähän ratkaisuun lopulta, että japaninkielellä liikkeet, ja niiden suomenkieliset selitykset tarvittaessa alle. Toivottavasti tämä vähän avasi asiaa ja kiitos viestistäsi! -TOMMI

  • Meija Kiili

    Koska One piece pokkari 103 ilmestyy kauppoihin vai pitääkö se tilata vain netistä

    Hei Meija! Pokkarit ovat tällä hetkellä saatavilla pääsääntöisesti netistä. Olemme olleet puheissa Suomalaisen Kirjakaupankin kanssa, jotta saisimme nämä kirjat laajempaankin jakeluun pikimmiten 🙂 -TOMMI

  • Manga Veteraani

    Morjens,

    Tiedotatteko jossakin noista julkaisujen myöhästymisistä, kun ei ainakaan äkkiseltään löytynyt infoa. Nytkin julkaisukalenterissa lukee kuun puolivälissä. Minä ainakin miellän, että kuun puoliväli on 15 päivä. Maaliskuun julkaisutkin taisivat tulla ulos vasta 25.päivä, jos en nyt väärin muista vaikka luki kuun puolivälissä.

    Moi Manga Veteraani, pahoittelemme että tiedotus on ollut vähän niukkaa, meillä kun tuli itsellemmekin vähän yllätyksenä tämän kuun kirjojen myöhästyminen painotalomme puolelta (pääsiäispyhien takia). Eli kaikessa lyhykäisyydessään: kirjat tulevat saataville 24. päivä, eli huomenissa. Kiitos viestistäsi! -TOMMI

  • Nara Uusihanni

    Heippa! Ihan vinkkinä olisi kiva saada suomeksi Jiro Taniguchin töitä. Niissä on kaunista realistista taidetta ja pohdiskelevia ja luonnonläheisiä aiheita. Ovat enemmän aikuisille suunnattuja teoksia, joista on puutetta Suomessa. Hänellä on useita yksiosaisiakin teoksia, joista voisi varovaisesti aloittaa.

    Hei Nara! Kiitoksia tästä ehdotuksestasi, laitamme tämän mietintämyssyn alle 🙂 -TOMMI

  • Nora

    Hei!

    Olen vain hieman utelias tietämään, että mikä sattuisi olemaan One piece 104 julkaisupäivä? Ollaan jo hieman huhtikuun puolivälin yli, eikä sitä vieläkään näy… Ymmärrän kyllä, jos pääsiäinen jostain syystä vaikuttaa julkaisuun, mutta olisi silti mukava tietää vähän enemmän julkaisuajasta!
    Kiitoksia!
    P.S. Luin myös One piece 103 ja käännös oli todella hyvä!

    Moi Nora! One Piece 104 tulee saataville huomenna, eli 24. Huhtikuuta. Ehdimmekin tämän tiedon päivittämään julkaisuaikajanalle itsessään, pahoittelumme ettemme ehtineet kunnolla tiedottaa asiasta, pääsiäispyhät kun sattuivat tähän meille eteen.

    P.S. Hienoa kuulla, että osa 103 oli teistä hyvä, yritämme tämänkin sarjan jälkeä parannella ajan mittaan 🙂 Kiitoksia viestistäsi! -TOMMI

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *